Сегодня статья будет отвлечена от прямой темы блога и будет посвящена английскому языку. Вдохновила меня на это одна читательница, весьма немногословно поблагодарившая меня за видеокурс “10 инструментов Excel для быстрого анализа“, написав “Thank you”.
Еще одним толчком к написанию статьи было то, что на прошлой неделе я начал читать книгу [1] одного петербургского автора (д.м.н.), который пишет о том, как стоит и не стоит писать диссертацию. В целом же, мне показалась книга очень полезна и для того, чтобы просто научиться учиться и овладеть навыками добычи, структурирования информации, и естественно, правильного её использования. С первых же страниц автор меня подкупил методом изложения, и окончательно захватил мое внимание, когда стал говорить о необходимости изучения иностранных языков, а главное, о несостоятельности школьных и вузовских методах обучения.
Когда-то у меня самого по этому поводу была написана статья Вконтакте, но я её удалил, а теперь вот решил восстановить и увековечить на страницах блога mxter.ru, потому как, действительно, знание английского является серьёзным козырем в рукаве специалиста и весьма хорошим подспорьем в повседневной жизни. Поверьте, в этом я имел счастье убедиться далеко не единожды!
Итак, эти две причины слились в одном толчке и побудили меня написать эту статью (вступление это я, кстати, написал на телефоне, пока ехал с работы домой 🙂 ).
Самое главное в изучении иностранного языка – это максимально погрузить себя в языковую среду. Конечно же, лучшим вариантом было бы поехать на годик-другой в страну носителей языка, который вы хотите знать, но поскольку желания не всегда совпадают с возможностями, то могу предложить список мероприятий, который я сам для себя вывел и благодаря которому выучил два языка.
1. Аудиокурсы
Первое, что нужно будет сделать – это скачать аудиокурс, загнать его в плеер/телефон/планшет и постоянно слушать и повторять фразы. Сделать это можно, воспользовавшись, например, следующим ресурсом: http://www.book2.de/. Здесь можно найти практически любую комбинацию языков! Скачивается одним архивом, содержащим 100 mp3-файлов. Один минус у курса всё-таки есть: он не обновляется. То есть, если вы захотели расширить свой лингвистический кругозор, то и на другом языке придётся проходить всё то же самое, слушая те же фразы.
2. Программное обеспечение для интерактивного изучения языков
Далее скачиваем (приобретаем, одалживаем, просим в подарок) очень хороший, хоть и не очень приглядный самоучитель: English DeLuxe и т.д. Курс разбит на уроки, а каждый урок состоит из нескольких блоков: изучение новых слов, употребление их в диалоге, урок грамматики, отработка произношения. Таким образом, постоянно пользуясь им, можно пополнить свой словарный запас, научиться правильно произносить слова и подтянуть грамматику (на грамматике советую особо не концентрироваться – это тот самый школьный подход).
3. Чтение книг в оригинале
Читаем книжки, а постепенно новости, журналы и пр., дабы привести в соответствие то, что вы слышали, с тем, как это выглядит на бумаге, плюс пополнить свой словарный запас. Начать следует с чтения по методу Ильи Франка, а затем плавно перейти на оригиналы. Книги, адаптированные для чтения по методу Ильи Франка можно скачать с его же сайта: http://franklang.ru/. Самое главное при чтении этих книг – не зацикливаться на заучивании фраз и слов – нужно просто читать (обычно то указание написано в предисловии).
По мере роста уверенности в своих силах можно переходить на адаптированные тексты без перевода ( упрощенной лексикой).
4. Просмотр фильмов и сериалов в оригинале
Смотрим фильмы с субтитрами на изучаемом языке. Благо, что ресурсы Интернета позволяют найти любой фильм на любом языке. Лучше смотреть фильмы, которые действительно были произведены в стране, где на изучаемом вами языке разговаривают, а не просто перевод. К тому же просмотр фильмов в оригинале позволяет нам «убить двух зайцев», а то и трёх: во-первых, это практика, во-вторых, погружение в культуру страны-носителя языка, что немаловажно, и в-третьих – это просто интересно.
После того, как вы скачали фильм (с торрента, например), отправляетесь на поиски субтитров, например, сюда: www.podnapisi.net или www.mysubtitles.com. Обзываете файл субтитров так же, как и видеофайл, размещаете их в одной папке и наслаждаетесь просмотром (правда, с большим количеством пауз, остановок, заглядыванием в словари, перемоткой и повторным просмотром, но без этого никуда:) )
Посмотрите также группы в Вконтакте – там есть такие группы как “Сериалы на английском”, “Фильмы на английском” и т.п. Можно смотреть прямо оттуда.
5. «Языковой симбиоз»
Ну вот вы и поднабрались немного опыта в получении информации на другом языке и вполне можете её воспринимать, не залезая в словарь. Теперь пора учиться изъясняться. Заводим знакомых в Интернете: переписываемся, особо уверенные могут сразу разговаривать. Отличный ресурс в Интернете – это busuu.com. Можете, кстати смело начинать изучать язык с его помощью близко к нулевому уровню. Поскольку не вы одни на планете хотите изучать иностранный язык, а есть ещё и другие граждане за рубежом, которые не прочь бы изучить русский (уверяю вас, таковые есть), то можно, познакомиться с кем-нибудь в Интернете с целью взаимообучения, и осуществив такой вот нехитрый «лингвистический бартер», поднимать друг другу как уровень знаний, так и настроения.
Про Skype, я думаю, все уже знают. Если нет, то подробную информацию об этой замечательной программе можно получить на сайте разработчика: http://www.skype.com.
В настоящее время есть сайты на английском (замкнутый круг 🙂 ), где можно такие знакомства завести: www.lingofriends.com, http://www.mylanguageexchange.com/ и http://www.polyglot-learn-language.com/
Итак, резюмируем:
1.) Скачать аудиокурс и слушать его как можно чаще, зарегистрироваться на busuu.com.
2.) Раздобыть программу для интерактивного изучения языков, к примеру, English Deluxe.
3.) Читать адаптированные книги на иностранных языках по методу Ильи Франка.
4.) Смотреть фильмы / сериалы на иностранных языках с субтитрами.
5.) Завести полезные знакомства в нужной вам языковой среде, стараться изъясняться.
И вот ещё, что хотелось бы добавить: может, сейчас сторонники школьных программ и педагоги возьмутся за головы и будут готовы найти меня и закидать помидорами, но я бы не советовал при изучении языка на начальных этапах делать упор на грамматику и зазубривание слов. Необходимо просто слушать и впитывать как губка живую речь и текст носителей языка. Ведь когда вы были маленькими и только учились русскому, никто вам не объяснял, что такое спряжение глагола, и какие бывают склонения существительных!!! Нет! Всё происходило само собой: с вами говорили, а вы слушали, а ваш мозг впитывал информацию. Так что никакой зубрёжки слов и грамматики! Изучайте же язык, совмещая приятное с полезным!
P.s. Еще один важный совет: старайтесь сразу привязывать английское слово к мысленному образу, а не переводить английское слово сначала на русский. Ведь когда вы накладываете себе суп из кастрюли вы его сразу кладете в свою тарелку, а не используете какую-то промежуточную…
Удачи!
Ну как статья?
Я еще не такое напишу! Скорее подписывайся на обновления блога!
Ссылки:
[1] Марьянович А.Т. Эрратология или как избежать наиболее неприятных ошибок при подготовке диссертации. Ид. 2-е, перераб. и доп. – М.: Вузовская книга, 1999. – 164 с.
Добавить комментарий